We're sorry but this page doesn't work properly without JavaScript enabled. Please enable it to continue.
Feedback
Publication Year
-
Collection
6 results
Thumbnail
50:57
1,175Simons, Gabriel et al.
In einer Lehmgrube auf der Hochfläche des Vorderhunsrücks wird Lehm in alter Weise zu Feldbrandziegeln verarbeitet. Nach dem Trocknen der handgeformten Rohziegel werden diese zu einem mit Kohlekanälen und -schichten durchsetzten, außen mit Lehm abgedichteten Feldbrandofen aufgesetzt und gebrannt. Nach dem Erkalten wird der Ofen aufgebrochen; die sortierten Ziegel werden abgefahren.
In a loam pit on the plateau of the anterior Hunsrück the loam is made into bricks after the old fashion: After drying the handmoulded, unfinished bricks, they are piled up into an open-air-oven, interspersed with channels and layers of coal, externally covered with loam, and burnt. After cooling, the oven is broken open: the sorted bricks are transported away.
1965IWF (Göttingen)
Thumbnail
52:11
664Simon, Irmgard et al.
Ein dörflicher Spinnradmacher stellt an Drehbank und Hobelbank seiner Werkstatt die Einzelteile für ein Spinnrad her, das zum Typ "Rad in der Bank laufend" gehört. Nach dem Verleimen des Untergestells setzt er die Teile zusammen. Das neue Spinnrad wird von seiner Frau in der Stube angesponnen.
A country-like spinning-wheel-builder manufactures the various parts for a spinning wheel, on the lathe and the planing-bench of his workshop. After the basic stand has been glued together, the parts are made into one. In the sitting room the turner's wife begins with a test run of the wheel.
1964IWF (Göttingen)
Thumbnail
18:51
548Simons, Gabriel et al.
In der Scheune eines Hunsrücker Einhauses in Sabershausen wird der Lehmbelag des Tennenplatzes erneuert: Entfernen des alten Belags, Abladen des Lehms, Benetzen mit Wasser, Lehmkneten mit 2 Fahrkühen, Lehmtreten der Kinder beim Hüpfspiel auf der Tenne, Glätten mit Schlag- und Streichbrettern.
After the old loam-floor is removed the ground is covered with dry loam, sprinkled with water and wedged by two cows, which are led across the loam. After that the children of the village compress the loam further playing circle games and the final smoothness of the surface is reached with the use of wooden beaters.
1965IWF (Göttingen)
Thumbnail
19:03
3Schlenker, Hermann et al.
Frauen aus Bisha-ashi-teri graben in der Pflanzung Maniokknollen aus, tragen sie ins Dorf, schälen und waschen sie im Fluß. Dann werden die Knollen auf Reibebrettern gerieben und in Preßschläuchen entgiftet. Aus dem Mehl werden auf Herdplatten Fladen gebacken.
Women dig up manioc tubers in the plantation and carry them in baskets to the village. There the tubers are freed from their outer skin and then washed in the river. Brought back to the village, they are rasped on rasping boards placed on banana leaves. The resulting mass is put in pressing bags and freed by traction from its poisonous sap. Flat cakes are made from the manioc-flour and baked on iron plates set over the fireplace.
1975IWF (Göttingen)
Thumbnail
09:33
1Schlenker, Hermann et al.
Männer aus Amadahuna bereiten durch Brandrodung neue Anbaufläche, Frauen jäten, brechen Maniokstecklinge ab, bringen sie - von einem Trommler begleitet - in die neue Pflanzung, deren Boden Männer mit dem Grabstock auflockern. Frauen pflanzen Ananas- und Maniokschößlinge, bespucken den Boden, ernten Ananas und Bananen und pflücken Pfefferschoten.
After clearance by means of fire by the men, the new arable ground is tilled with the digging stick. The women set pieces of manioc twigs in the turned up soil; ananas and banana shoots are planted and their fruits, grown ripe, harvested by the women and carried home in baskets. The film also shows the weeding dine by the women, and the ritual aspect of cultivation is indicated by the appearance of a drummer.
1974IWF (Göttingen)
Thumbnail
11:31
Schlenker, Hermann et al.
Pflanzen von Maniokstecklingen (Manihot utilissima), Ernte, Transport und Reiben der Knollen, Auspressen des blausäurehaltigen Saftes durch Preßschläuche, Trocknen und Zerreiben der Maniokmasse, Backen von Fladen aus frischem Mehl auf einer Eisenplatte über offenem Feuer, Trocknen in der Sonne.
Women set young manioc plants, harvest the full-grown tubers, and carry them to the village. There they rasp the tubers, put the mass into pressing bags and, by pulling the bags, free it from its sap containing hydrocyanic acid. From the resulting flour they then make on an iron plate over an unshielded fire big flat cakes and leave them in the sun to dry.
1974IWF (Göttingen)