We're sorry but this page doesn't work properly without JavaScript enabled. Please enable it to continue.
Feedback

Modeling of terminology database in field of Geodesy and Geographic information system

00:00

Formal Metadata

Title
Modeling of terminology database in field of Geodesy and Geographic information system
Title of Series
Number of Parts
183
Author
License
CC Attribution - NonCommercial - ShareAlike 3.0 Germany:
You are free to use, adapt and copy, distribute and transmit the work or content in adapted or unchanged form for any legal and non-commercial purpose as long as the work is attributed to the author in the manner specified by the author or licensor and the work or content is shared also in adapted form only under the conditions of this
Identifiers
Publisher
Release Date
Language
Producer
Production Year2015
Production PlaceSeoul, South Korea

Content Metadata

Subject Area
Genre
Abstract
Recently in Mongolia, many techniques and methods are being applied to the surveying and mapping fields along with the development and innovation of geodetic surveying technology, more new terminology are being used in those area. Despite of the origin of the terminology that came from or which language it��s being translated, those new words need to be interpreted by concerning the exact meaning of the word and what this word is actually referring to. However, in Mongolia, there��s no legal framework including regulation and standards of terminology and professional word translation. Consequently, a single term is being used with various meanings in many organizations, companies and so on. And also an ambiguous meaning of the term has been aroused and leads to wrong definition and idea. Due to this, lack of use of the terminology influences negatively on not only surveying and mapping field, but social areas as well. In order to solve this issue, study aims to create glossary database based on development of the terminology dictionary of geodesy and geographic information system through dynamic web design. In this study, many research methods have been carried out including, literature review based on the Dr. Damdinsuren (2013)��s ��Glossary for Geodetic Terms��, textbooks and other materials of surveying and geospatial in English, Mongolian and Russian, as well as in print and online dictionaries, surveying questionnaire on usability and quality of professional terminology and dictionary and their applications within academia, professors, students, civil servants and private companies�� engineers, and SWOT analysis on printed and online dictionaries. Surveying questionnaire resulted that 20 per cent of 150 questionnaire use professional textbooks, which are printed in the Mongolian language, 45 per cent use Russian and 35 per cent use English sources. Glossary database on geodesy and geographic information system is established in three languages (Mongolian-English-Russian) using MySQL and PHP programming language. The users from geo-information industry will be able to develop and update the database based on the free and open source platform, particularly, online. This glossary database contains around 500 terminology including over 200 graphic illustrations. Frequent access of the terminology can be counted and web page includes links of relevant public organizations�� and universities�� web pages. So, the study results that this glossary database on geodesy and geographic information system could provide specific meaning of the term and how this term can be used depending on the specific field via dynamic web-page. And it allows and facilitates accessibility of database anywhere and anytime free of charge meaning that removes ambiguity and saves users' precious time and money.
126
System callMoment (mathematics)AdditionMultiplicationPresentation of a groupCombinational logicStandard ModelInformation systemsProcess (computing)Content (media)Bit rateMathematicsPerformance appraisalData miningData dictionaryInformationINTEGRALPhysical systemAmenable groupElement (mathematics)Level (video gaming)Term (mathematics)DatabaseField (computer science)TelecommunicationUtility softwareOcean currentCartesian coordinate systemWordArithmetic meanRegulator geneComputer animation
InternetworkingBand matrixConfidence intervalData dictionaryGroup actionCustomer relationship managementTranslation (relic)Virtual machineProgramming languageInformationVector spaceFood energyStandard deviationUniverse (mathematics)Key (cryptography)Office suiteTerm (mathematics)Software frameworkRadical (chemistry)Cartesian coordinate systemVideo game consoleSpeech synthesisWater vaporType theoryForm (programming)Condition numberAdditionDatabaseGraph coloringPosition operatorObject-oriented programmingNeuroinformatikMessage passingDifferenz <Mathematik>System callAutocovarianceGEDCOMPhysical systemAreaExpressionCollaborationismStandard ModelDeterminantTwitterPersonal digital assistantWorkstation <Musikinstrument>Information systemsLogical constantContent (media)Mathematical analysisStudent's t-testMetropolitan area networkOpen setModeling languageRelational databaseMultiplication signSet (mathematics)Euler anglesConcentricFile formatOperator (mathematics)Archaeological field surveyGraph (mathematics)Observational studyResultantData conversionSoftwareWordTelecommunicationTotal S.A.TheoremCatastrophismLengthArithmetic meanFreewareInsertion lossCovering spaceWeb page2 (number)Endliche ModelltheorieForcing (mathematics)Software developerDiagram
TheoremSpeech synthesisFood energyArmSystem callArithmetic meanCategory of beingRevision controlNetwork topologyCondition numberHome pageProgramming languageObject-oriented programmingNumeral (linguistics)BenutzerhandbuchBackupData flow diagramSoftware testingNatural numberPosition operatorInformation systemsComputer configurationGoodness of fitCombinational logicSquare numberSoftware developerConnected spaceGame theoryDisk read-and-write headPasswordMultiplication signWeb pageNumberLetterpress printingSlide ruleInheritance (object-oriented programming)Group actionLogic gateLattice (order)WindowMathematicsWeightFilm editingSelectivity (electronic)Standard ModelDivisorRelational databaseInformationMereologyDifferent (Kate Ryan album)Level (video gaming)AdditionView (database)Physical systemContrast (vision)InternetworkingDesign by contractAngleConsistencySinc functionOffice suiteThermal conductivityCustomer relationship managementExtension (kinesiology)Open sourceAuthorizationSoftwareLink (knot theory)TouchscreenInclusion mapType theoryComputer fileTrailTerm (mathematics)Graph (mathematics)Ocean currentLocal ringSystem administratorRow (database)Basis <Mathematik>Form (programming)Total S.A.Electronic mailing listAxiom of choiceDatabaseInformation privacyCartesian coordinate systemDiagramDirectory serviceExpressionWeb 2.0CodeData dictionaryWordComputer programmingSource codeObservational studySpacetimeOrder (biology)Translation (relic)Computer animation
Computer animation
Transcript: English(auto-generated)
Today, I'm going to present the research topic is modeling of terminology database on field of geodesy and geographic information system.
My presentation will call current situation end, previously done jobs in this area, research and analysis, modeling of information database,
protest of system, conclusion. I'll now let you see the reason of choosing this topic. As Mongolian become often new techniques and technologies are coming in their application
contents, lots of new germs and words. However, to lack the joint regulation translating the new word terms, the real meaning was applied in many different ways all around the country. And therefore, ambiguous multiple meanings and wrong utility of the terms were negatively
impacting the first level of the sector. There are three publishing dictionaries of geodesy and electronic dictionary field of
my profession. Also, there are many dictionaries in all the sector, including geology, mining, geography,
IT conclusion, most popular research subject.
Okay.
Then with the assistance of my professor, we decided to develop online Mongolian English and Russian dictionary of geodesy based in 20 closer geodetic terminology in 2013.
My call was online dictionary geodesy geographic information system terminology. From here, my objective to achieve the call is jam.
I use the German methods to develop the dictionary. There are first, formation terminology to convert transcription, second, formation terminology
to convert transliteration, third, formation terminology way to borrow the words to translate. Research and analysis.
In this paper framework, survey was involved with professionals, including students, who were studying geodetic survey, land management, and catastrophe field, professor and lecturers from universities, government offices, and spirits company.
In total of 150 person answered the question. Yet you see the study results from following graph.
On graph one, where do you get your professional knowledge, and how do you exchange information we answered? 15% from lecturers, seminar and conference, 25% from published books and journal, 20%
internet and web page. On graph two, the question was what type of dictionary do you use, and 46% online
dictionary, 36% printed dictionary, 11% electronic dictionary, 7% auto typed dictionary were answered. On graph three, the question was language on professional books and information.
The most of the participants were reading materials, 21% mother language, Mongolian, 37% English, 39% Russian, and 3% other language were answered.
On graph four, what dictionary do you refer in terms in translation, and most of them
considered printed once per term was answered, 35% printed dictionary, 29% online dictionary, 20% application dictionary, application dictionary, and that is application system
based smartphone, 17 electron dictionary based software installed on computer. On graph five, how to upgrade use of terminology, answered, 45% great term database, 39% to
confirm ISO, international standards, to use legal framework, 98%.
What is the term more clearly to expression terminology translation? We answered, illustration, terminology illustration, 44%, expanded, 32%, breadth was 21%, streamed
diagram, 3%. Common language, these dictionaries can tell the very often used meaning of the word. However, professional dictionary can tell meaning of the word with purpose of that
professional area. Looking in the illustration terminology, therefore I've listed an illustration along with the
translation and makes the dictionary more understandable.
Here we can see SVOT, SWOT analysis of the online dictionary. Online dictionary strength, free of charge, can be used everywhere, anywhere, anytime,
money, weakness, data may be over living, working related internet, opportunity after vocabulary, theorems add, theorems edit, theorems delete, another translation language may be added, threads, cover phone, a loss of database, SWOT analysis on printed
glossary, printed glossary strength, translation values in many ways, quality of the additional
translation, internet and fishing unnecessary, weakness, payment, research, application can't be used copy of data. Opportunity, editing is only available till the next publishing, threads, defecation
will be affected, don't reuse. Modeling of information database, create an access sheet terminology, force sheet
Mongolian terminology list, second ration, third English, last convert database in
MySQL, in here illustration form for terminology, here you can see some of the illustration glossary, this illustration connect to the previous list.
Database management system, MySQL, MySQL is ranked free and ever after, good privacy of information, quick and reliable operation, it is most comfortable working in harmony with other database applications.
Program language choice, PHP, program language choice PHP, selected language and not saying,
because PHP and MySQL are very good combination with each other, often source code, PHP code is used with HTML, development always after it, MySQL, Oracle, Access, connect data plug management, no problem.
I would aim for text books, user guide and research of material, a lot of companies working database filling the table, testing entrails such as user data, they completely based on object expression technology.
For a test of system, the glossary data system plug diagram, seen, code writing
tool on DreamViewer, on this slide writing DreamViewer software on PHP programming language, source code of fetch sent design of review, web homepage, seen, generally
the online dictionary is designed user often, a list of terms is sorted in alphabetical
orders A to E and each letter linked to glossary. Searching in system, it's possible to search terms by trail language, Mongolian,
Russian and English in the database and it is shown close the related terms together and the link and of terms, illustrate picture graph to Russian language, English
language. Look and comment and often debate, here user can leave option and participate in discussion.
Administration rights, to click admin home PHP local server, on this slide working administration window, click to admin home PHP page brown, local host, seen number
one yellow, next step you need to username and password, access to number two page. In here admin have to organize eight terms, edit terms, edit the left term.
Adding new words, to access this page click, when we press on button add new word,
this window come off, where we type the word in Mongolian, English and Russian, if we decide to include picture select, choose file and direct the served picture, after that we press on button and took back previous page and there will be picture
and words, word edit, word delete, database in system will be protected against careless
action and often window delete the only thing misspelled words. Conclusions, we are conclusion my study there, geodesy and geographic information
system, professional terminology no, so much current level age sector delegation total, one hundred fifty percent type of survey, questionnaire result, professional terms in future model on the key factors that influence the development and
additional use of database information, no public record should be written it. Research on basis of both print online glosses of terms SWOT analysis, six hundred terms
made in Mongolian, Russian, English, Mayan school database, great explanation consistent with the requirements of the internet, search for choose total terms on thirty percent
or two hundred words, publishing additional sketch diagram. First, there is word and picture directory of users include and accessible in accordance
with their needs for geodesy, geographic information system spread, online dictionary of terms used in form of PHP web programming language, you will see a link uploaded on the internet translation dictionary of terms of the system to access
regardless of time, space to be able to use spread of charts to any user looking for user because time and money and energy and economic importance is considered to
have concluded, reference published list, reference online list, thank you for attention.
Thank you, is there any questions for Ms. Sousaia? So, thank you.