We're sorry but this page doesn't work properly without JavaScript enabled. Please enable it to continue.
Feedback

Working with native/indigenous communities to build native language LibreOffice projects

Formale Metadaten

Titel
Working with native/indigenous communities to build native language LibreOffice projects
Serientitel
Anzahl der Teile
45
Autor
Mitwirkende
Lizenz
CC-Namensnennung 3.0 Unported:
Sie dürfen das Werk bzw. den Inhalt zu jedem legalen Zweck nutzen, verändern und in unveränderter oder veränderter Form vervielfältigen, verbreiten und öffentlich zugänglich machen, sofern Sie den Namen des Autors/Rechteinhabers in der von ihm festgelegten Weise nennen.
Identifikatoren
Herausgeber
Erscheinungsjahr
Sprache

Inhaltliche Metadaten

Fachgebiet
Genre
Abstract
ndigenous people in Taiwan have been in a socioeconomically disadvantaged position due to the mistakes made by the government and the dominant class. The native languages were replaced by Mandarin and then marginalized by the technology. Last year at LiboCon, we presented an idea of making LibreOffice the best tool for young members of Taiwanese indigenous communities to learn native languages. To make this idea a reality, it requires participation from not only the community of LibreOffice but also indigenous peoples. Since the overlap between the two groups is small, making collaboration smooth becomes an important topic. In this brief talk, we would like to highlight some questions we are facing. What lessons have we learned throughout the year? Is there any kind of knowledge of indigenous/native people we should possess before the project starts? Do we need "cultural sensitivity" to work with indigenous communities?